Study NewsReading Blogger

This is the Blogger Site for me to study news-reading in some foreign languages except for English.

Friday, January 28, 2005

Zwei Festnahmen bei Razzien im Fall Hoyzer

 Die Staatsanwaltschaft ließ insgesamt vier Objekte in Berlin durchsuchen. Hoyzer gestand, 50.000 Euro für drei manipulierte Spiele von einer kroatischen Wettmafia erhalten zu haben
 Berlin - Bei Razzien im Fall Hoyzer sind in Berlin zwei Personen wegen Betrugsverdacht festgenommen worden.
 DIE WELT.de

ホイツァー事件の捜索で2人を逮捕
 国家弁護士会は、一致して、ベルリンの4つの対象を捜索させた。ホイツァーは、クロアチア人の賭博マフィアによる3度の操作された賭博で 50,000ユーロを儲けたことを白状した。
 ベルリン - ホイツァー事件の捜索で、ベルリンで、詐欺の容疑で二人が逮捕された。

Tuesday, January 25, 2005

印度西南部发生严重踩踏事件 已造成300人死亡

 新华网新德里1月25日电(记者 江亚平)据印度警方说,印度西南部马哈拉施特拉邦25日发生的踩踏事故已造成300多人死亡,另有数百人受伤。
 当地媒体援引警方的话说,踩踏事故发生在该邦首府孟买东南部250公里处的萨塔拉市郊一个村庄里。当天中午有近20万人在一座神庙附近举行大型宗教集会。
 新华网 - 新闻中心

インド西南部で重大な転倒事故が発生し300人が死亡
 新華ネットニューデリー1月25日電(記者 江亜平)インドの警察によると、インド西南部マハラシュトラ州で25日発生した転倒事故で、すでに300人あまりが死亡、他に数百人が怪我をした。
 現地メディアは、警察の話として、転倒事故は州都ムンバイの東南部250キロのところにあるサトラ(?)市郊外の村で起こった。当日正午には、20万人の人が寺院近くで行われていた大きなお祭りに参加していた。

Monday, January 24, 2005

"Израиль может начать первым"

 Несмотря на иракскую трясину, в Белом доме, похоже, всерьез рассматривают Иран в качестве своей новой цели. Но Вашингтон не исключает, что в качестве «передового отряда» может выступить Израиль.
 За несколько часов до принятия новой присяги в качестве вице-президента, Дик Чейни заявил, что «Израиль вполне может решить действовать первым, чтобы помешать Ирану овладеть ядерным оружием».
 ПРАВДЫ.Ру

イスラエルが最初に始めるかも
 イラクの泥沼化にもかかわらず、ホワイトハウスでは、新たな目標としてイランのことを真剣に考えているようだ。しかし、ワシントンは、「最初の部隊」としてイスラエルが出てくることを排除していない。
 新たな宣誓を行う数時間前に、副大統領としてディック・チェイニーは、イランが核兵器を持たないようにするために、イスラエルは一番に行動する決定をすることができると語った。

Monday, January 17, 2005

Mosul, rapito il vescovo siro-cattolico

 Si tratta di mons. Basile Georges Casmoussa. E' patriarca di Mosul dal 1999. Dura nota della Santa Sede
 CITTA' DEL VATICANO - Un vescovo siro-cattolico è stato rapito a Mosul, nel nord dell'Iraq. È quanto rende noto il direttore della sala stampa della Santa Sede Joaquin Navarro Valls. Si tratta di mons. Basile Georges Casmoussa.
 Corriere della Sera

モスル、カトリック司教誘拐される
 誘拐されたのはバシレ・ゲオルゲス・カスムッサ司教である。1999年からモスル教区にいる。教皇座に知られている。
 ヴァチカン市 - カトリック司教がイラク北部モスルで誘拐された。司教座の広報長ヨアキム・ナヴァロ・ヴァッルスが分かっていることはそれだけだ。バシレ・ゲオルゲス・カスムッサ司教であるということだ。

Saturday, January 15, 2005

Le "cessez-le-feu mutuel" prôné par Mahmoud Abbas déçoit Israël

 A l'occasion de son investiture, le nouveau président de l'Autorité palestinienne a appelé les Palestiniens et Israéliens à "travailler ensemble" et a souhaité l'instauration d'un "cessez-le-feu mutuel". Israël, qui a gelé tous les contacts avec l'OLP suite à l'attentat de jeudi, estime que M. Abbas "n'a pas exprimé la moindre intention de combattre le terrorisme".
 Le Monde.fr

マフムド・アッバスによる「相互停戦」イスラエルを失望させる
 就任に際して、パレスチナ自治政府の新大統領は、パレスチナ人にもイスラエルにも「共に努力しよう」と呼びかけ「相互停戦」を支持した。イスラエルは、木曜日のテロ後、OLPとのあらゆる接触を凍結しており、アッバスは「テロと闘うわずかの意志も示していない」とみなしている。

Wednesday, January 12, 2005

Heimliche Vaterschaftstests vor Gericht nicht verwertbar

 Nach dem Urteil des BGH verletzt ein Gentest, der ohne Einwilligung der Betroffenen zustande gekommen ist, das Persönlichkeitsrecht des Kindes. Damit können Männer ihre Vaterschaft nicht unter Berufung auf solche Tests anfechten
  Karlsruhe - Heimliche Vaterschaftstests dürfen weiterhin nicht als Beweismittel vor Gericht verwandt werden.
 DIE WELT.de

審理の前に内密の父子関係(DNA)検査を利用できない
 連邦通常裁判所(BGH)の判決によれば、狼狽した人たちの同意なしに成立した遺伝子検査は、子供の人格権を害する。それとともに、そうした検査の証拠の元にではなく、父親関係に異議申し立てができる。
 カールルーへ - 今後、内密の父親関係検査は、審理の前の証拠として使われるべきではない。

Tuesday, January 11, 2005

国际社会努力帮助海啸受灾国加快恢复与重建

 新华网日内瓦1月11日电 记者刘桂山 冯坚 蔡施浩
 由联合国主持召开的海啸救灾部长级国际会议11日在联合国日内瓦办事处举行,绝大多数已承诺捐助的国家在会议上均表示将尽快落实部分已承诺的捐款,还有一些国家表示将额外认捐。与会各国代表还就为受灾国下一阶段救灾重建努力提供紧急援助和联合国在下一步救助工作中的领导与协调作用达成了共识。
 新华网 - 新闻中心

国際社会の津波災害国支援努力、復旧復興に向けて加速
 新華ネット1月11日電 記者劉桂山 馮堅 蔡施浩
 国連主催の津波災害救援に関する閣僚級の国際会議が、11日国連ジュネーブ事務所で行われ、絶対多数が、援助国は、すべて会議上、できるだけ早くすでに承諾した支援金の確実な部分を表明することを承認した。また、いくらかの国はさらに支援金を増やすことも表明した。また各国代表が会い被災した国のためにさらに一段階の救援復興援助を提供し緊急の援助を行い、国連はさらに一歩進んだ救援活動の中で指導と協調をはかるよう共通の認識を示した。

Monday, January 10, 2005

Авария на американской АПЛ «Сан-Франциско»: почти что русский «Курск»?

 Этими сообщениями буквально в считанные часы переполнился интернет: американская атомная подлодка “Сан-Франциско” села на мель в 563 километрах к югу от острова Гуам в Тихом океане. Субмарина, на борту которой находилась команда из 137 человек, направлялась домой, на базу, которая как раз на острове Гуам и расположена.
 ПРАВДЫ.Ру

アメリカ原潜「サンフランシスコ」事故:ロシアの「クルスク」と同じか?
 このニュースは、文字通り刻々とインターネットで伝えられた。アメリカの原子力潜水艦「サンフランシスコ」が、太平洋のグアム島の南 563キロの浅瀬に乗り上げた。その潜水艦は、137人の乗組員がいて、ちょうどグアム島のある基地に帰る途中だった。

Sunday, January 09, 2005

No smoking, a Napoli la prima multa

 Un minuto dopo la mezzanotte la legge Sirchia fa la prima «vittima»: è un 22enne che fumava in un bar del Vomero
 NAPOLI - Il primo «fuorilegge» è napoletano. È stata inflitta un minuto dopo la mezzanotte nel capoluogo campano, la prima multa a un trasgressore della legge che mette al bando il fumo anche nei locali pubblici: davanti alle telecamere di Telelibera un giovane di 22 anni è stato sanzionato a pagare 27 euro (verbale 9465) ai vigili urbani delle III unità operativa dopo essere stato «beccato» da una ronda dell'Associazione «Noi Consumatori» a fumarsi una sigaretta nel Bar della Piazza, in piazza Vanvitelli al Vomero.
 Corriere della Sera

禁煙:ナポリで最初の処罰
 午前0時(真夜中)を過ぎて1分で、シルキア法(禁煙法)による最初の「犠牲者」が」出た。ヴォメロのバーで煙草を吸っていた22歳の若者である。
 ナポリ - 最初の「無法者」はナポリ人である。彼はカンパニア州都で午前正午1分過ぎに罰金が科せられた。公の場での喫煙禁止の法施行後最初の処罰である。テレリベラのテレビカメラの前で、22歳の若者がヴォメロのヴァンティテッリ広場のバール・デッラ・ピアッツァで煙草を吸っていないかパトロール中の「消費者」団体によって発見され、活動中の町の第3部隊(?)の警官に 27ユーロ(調書 9465(?))支払うよう求められた。

Mahmoud Abbas aurait largement remporté la présidentielle palestinienne

 Un des enjeux de cette élection est la reprise des négociations de paix avec Israël, en sommeil depuis quatre ans, dans le cadre fixé par la "feuille de route".
 Le chef de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), Mahmoud Abbas, a été élu à une très large majorité président de l'Autorité palestinienne, succédant ainsi à Yasser Arafat, selon des sondages sortie des urnes réalisés dimanche 9 janvier.
 Le Monde.fr

マフムド・アッバスは、パレスチナ大統領選挙を広く勝ち取るであろう。
 この選挙の賭の一つは、「行軍許可証(?)」によって定められた環境での、この4年間休眠状態にあるイスラエルとの和平交渉の再開である。
 パレスチナ解放同盟の議長、マフムド・アッバスは、ヤセル・アラファトの後を継いで、大多数の人々からパレスチナ自治政府の大統領に選ばれた。1月9日日曜日に実施された投票調査によると。

Abbas erklärt sich zum Sieger

 Bei der Wahl in den palästinensischen Autonomiegebieten deutet sich ein deutlicher Vorsprung für Machmud Abbas an. Beobachter beurteilen die Wahl als weitgehend fair
 Gaza - PLO-Chef Mahmud Abbas hat sich zum Sieger der palästinensischen Präsidentenwahl erklärt.
 DIE WELT.de

アッバス勝利宣言
 パレスチナ自治区の選挙で、マフムド・アッバスの優位が明らかになった。監視者は、その選挙はかなり公平であると判断している。
 ガザ - PLO議長のマフムド・アッバスは、パレスチナ大統領選挙の勝利を宣言した。

Thursday, January 06, 2005

东盟地震和海啸灾后问题领导人特别会议开幕

 新华网雅加达1月6日电(记者余谦梁 戚德良)东盟地震和海啸灾后问题领导人特别会议当地时间6日上午9时15分在印度尼西亚首都雅加达会议中心开幕,20多个国家和国际组织领导人出席了会议。
 在印尼总统苏西洛的主持下,领导人们在开幕式前全体起立,为印度洋大地震和海啸造成的十多万死难者默哀。苏西洛、老挝总理本南、新加坡总理李显龙、联合国秘书长安南在开幕式上发表了讲话。
 新华网 - 新闻中心

スマトラ沖地震と津波災害の問題を議論する特別首脳会議が開幕
 新華ネットジャカルタ1月6日電(記者余謙梁 戚徳良)スマトラ地震と津波災害の問題を話し合うための特別首脳会議が現地時間6日午前9時15分、インドネシアの首都ジャカルタの会議センターで始まり、20ヵ国以上の国と国際組織の首脳が会議に出席した。
 インドネシア大統領ユドヨノの主導の下、首脳たちは開幕前に全員起立し、インド洋大地震と津波で犠牲となった数十万人に黙とうを捧げた。ユドヨノ大統領、ラオス首相ペナン、シンガポール首相リー・シェンロンと国連事務総長アナンが、開会式上で講演を行った。

Monday, January 03, 2005

Итоги года: с надеждой на будущее

Минувший год был насыщен самыми разнообразными событиями. Нельзя сказать, что он был хуже или лучше предыдущих лет. Поэтому говорить о том, что 2004 год стал переломным для человечества, наверное, не стоит. Во всяком случае, пока – кто знает, как мы будем оценивать события ушедшего в историю года спустя хотя бы лет пять-десять…
 ПРАВДЫ.Ру

一年の計:未来への希望を込めて
 過ぎ去った年には、きわめて様々な出来事が起こった。前の年より悪いとか良いとか言ってはならない。それ故に、2004年が人類にとって激変の年であったということは、恐らく当たらないであろう。いずれにしても、今、歴史の中に過ぎ去った年の出来事を我々がいかに評価するべきか誰にも分からない。たとえ5-10年が過ぎたとしても。

Sunday, January 02, 2005

Le cifre della tragedia: 150mila vittime

 Il bilancio del maremoto appare nella sua tragicità. Nuove scosse di terremoto a Sumatra, rischi per le epidemie
 La terra trema ancora a Sumatra e in tutta l'Indonesia. La paura di nuove onde assassine (le scosse di assestamento hanno comunque raggiunto il 7mo grado della scala Richter) e il rischio di epidemie (qualche caso di malattie polmonari è già stato accertato) rendono l'intera area colpita dallo tsunami pericolosa e insicura.
 Corriere della Sera

悲劇の犠牲者の数:15万人
 津波の被害その悲劇の中で明らかに。スマトラ地震の新たな衝撃、感染症のリスク
 大地はまだスマトラやインドネシア全土で揺れている。新たな殺人津波(地震の衝撃は、とにかくリヒター・スケールで7に達している)と感染症の危険(いくつか肺炎がすでに確認されている)が津波によって被害を受けた全地域を危険にそして不安にしている。